God forbid I put myself on a par with America's finest. فليسامحنى الله وضعت نفسى مع افضل الجنود الامركيين.
On a par with North Evil, Black Crow, Old Snake على قدم المساواة مع شيطان الشمال، والغراب الأسود، والأفعى الكبيرة
I mean, if you're on a par with rapists... أعني لو أنك سواء مع المغتصبين
But nothing on a par with you, Hayden. لكن لا شيء مُتكافئ معك يا (هايدن).
Maybe something on a par with your enthusiasm for the dipping sauce. ربما تجد شىء فى الحانة يتماشى مع الصوص الذى تريدة
Didn't want to waste his talent. He must be on a par with you. لم أريد أن أضيع موهبته عليه أن يكون على قدم المساواة معك
Let's see, on an hour-to-hour basis that puts us on a par with Fraulein Kost. دعنا نري, علي حساب الوقت ذلك يضعنا في مساواة مع الآنسة كوست
He sees himself as the greatest war leader of all time, on a par with Napoleon. يَعتبرُ نفسه من الرجالَ العسكريينَ الأعظمَ لكُلّ الوقت، مقارنة إلى نابليون.
Moreover, non-citizens enjoy social rights on a par with citizens. بالإضافة إلى ذلك، يتمتع الأفراد من غير المواطنين بحقوق اجتماعية مساوية للحقوق التي يتمتع بها المواطنون.
Thus, I have decided that my niece's dowry shall be on a par with your generosity. والدفاع عن الإيـّمان الحقيقي وبذلك, فقد قررتّ أن مهرّ أبنة أخي ستكون على القدرّ الكافّ من كرمكّم